Cátedra I, marzo 19 de 2003
-Lanzamiento de la colección Hermes.
Traductología: Teoría y práctica, creada por el Grupo de investigación en
Traductología.
-Conferencia: Multimedia sur l’histoire de la
traduction.
Conferencista Jean Delisle,
Dr.
Cátedra II, abril 2 de 2003
Indignité et inutilité de la traduction à la
Renaissance
Conferencista: Jean-Claude Arnould,
Dr.
Cátedra III, mayo 28 de 2003
Una experiencia de traducción en
Filosofía
Conferencista: Jorge Antonio Mejía,
Dr.
Cátedra IV, junio 18 de 2003
Teoría y Práctica de la Traducción
Conferencista: Eva Zimerman,
M.A.
Cátedra V, julio 10 de 2003
La traducción y sus desvíos
Conferencista: John Charles Millar,
Dr.
Cátedra VI, agosto 20 de 2003
Una experiencia en traducción e interpretación en
Filosofía
Conferencista: Joëlle Gallimard,
Dr.
Cátedra VII, septiembre 17 de 2003
Teoría y Práctica de la Traducción
Conferencista: Eva Zimerman,
M.A.
Cátedra VIII, octubre 29 de 2003
Traduciendo lo intraducible
Conferencista: Adriana González,
Dr.
Cátedra IX, diciembre 3 de 2003
Presentación del informe final de investigación
del proyecto: Hacia una reflexión teórico-metodológica en la práctica de
traducción en la Escuela de Idiomas”
Conferencistas: Grupo de investigación en
Traductología, Pulido, Monotoya, Marín, Angel, Ramírez
Cátedra X, diciembre 10 de 2003
Presentación del informe final de investigación
del proyecto: Reflexiones sobre la traducción en Colombia en el siglo
XIX
Conferencista: Beatriz Aguirre,
Dr.
Cátedra XI, marzo 17 de 2004
Presentación del Programa de Especialización en
Traducción en Ciencias Literarias y Humanas
Conferencista: Martha Pulido,
Dr.
Cátedra XII, mayo 11 de 2004
Traducción de poesía y
autoversiones
Conferencista: Anabel Torres,
M.A.
Cátedra XIII, agosto 31 de 2004
Une traduction métisse “un sous-titrage éclatant
pour un public interloqué”
Conferencista: Miguel Betancourt,
M.A.
Cátedra XIV, septiembre 14 de 2004
La traducción de textes littéraires, une création
de valeur
Conferencista: Claudia Mejía,
Dr.
Cátedra XV febrero 4 de 2005
Entre libros y películas
Conferencista: Juan Fernando Merino,
M.A.
Cátedra XVI junio 20 de 2005
Traducción y comunicación
intercultural
Conferencista: Mercedes Guhl,
M.A.
Cátedra XVII agosto 24 de 2005
Traducción e historia de la
traducción
Conferencistas: Paula Montoya, Martha Pulido Dr.,
Juan Guillermo Ramírez
Cátedra XVIII septiembre 9 de 2005
Traducción, comunicación y lengua
materna
Conferencista: Jochen Plötz,
Dr.
Cátedra XIX octubre 10 de 2005
Lanzamiento del libro Los traductores en la
historia
Participantes: Delisle, Woodsworth, Pulido,
Ramírez
Cátedra XX febrero 9 de 2006
Erasme et Amadis: deux aspects de la traduction
humanistique
Conferencista: Jean-Claude Arnould,
Dr.
Cátedra XXI marzo 14 de 2006
La pratique de la traduction dès la perspective du
commanditeur
Conferencista: François Delaporte,
Dr.
Cátedra XXII abril 25 de 2006
Traducción y edición: Delimitación de la tarea del
traductor
Conferencista: María Luisa Valencia,
Esp.
Cátedra XXIII mayo 16 de 2006
La traducción semi-indirecta de poesía: una opción
para la traducción de Sarada Kinenbi Conferencista: Armando Ibarra Racines,
Esp.
Cátedra XXIV junio 6 de 2006
Dinámicas de investigación en
traductología
Conferencista: Martha Pulido,
Dra
Cátedra XXV junio 23 de 2006
Translation and the Third Text: On Being
Translated
Conferencista: Michael Harlow,
M.A.
Cátedra XXVI julio 12 de 2006
Presentación del libro Poems from Debris and Ashes
/ Poemas de ruinas y cenizas
Conferencista: Consuelo Hernández,
Dra.
Cátedra XXVII agosto 10 de 2006
L’historicité de la notion de fidelité en
Traduction dans la Renaissance.
Conferencista: Sebastián García,
M.A.
Cátedra XXVIII noviembre de 2006
Conferencista: Norman Gómez,
Esp.
Cátedra XXIX marzo de 2007
Deformación y cambios en esencia al Cántico de
las criaturas de San Francisco de Asís en la versión de Ezra
Pound.
Conferencista: Nicolás Naranjo,
M.A.
Cátedra XXX abril de 2007
« Jean Martin (1507-1553): un traducteur commente son
travail »
Conferencista: Jean-Claude Arnould,
Dr.
Cátedra XXXI mayo 29 de 2007
Presentación informativa de la Línea de Maestría
en didáctica de la traducción dentro del marco del Programa de Maestría en
Educación de la Facultad de Educación
Responsable: Martha Pulido,
Dr.
Cátedra XXXII julio 19 de 2007
Cuatro traductores colombianos del siglo
XIX
Conferencistas: Paula Montoya, Juan Guillermo
Ramírez, Claudia Urrego.
Cátedra XXXIII: julio 30 de 2007
La violence politique dans la littérature de Camus
et Arango.
Conferencista: Joanna Tamayo,
Esp.
Cátedra XXXIV: agosto 14 de 2007
La traducción en el subtitulaje. Generalidades y
aspectos prácticos.
Conferencistas: Claudia Olaya, David Orrego,
Katherine Pérez, Natalia Alarcón.
Cátedra XXXV: septiembre 11 de 2007
“La traducción literaria entre el proceso y el
producto. El caso Crump”.
Conferencista: Martha Pulido
Cátedra XXXVI: noviembre 29 de 2007
Diez años de traducción literaria en Revista
Universidad de Antioquia (1996-2006)
Conferencista: Wilson Orozco
Cátedra XXXVII: febrero 21 de 2008
La traducción en las naciones
unidas
Conferencistas: Yolanda Cortés Samayoa y Laura
Leyton, Traductoras e intérpretes de la ONU
Cátedra XXXVIII: abril 17 de 2008
Translation Quality Assessment: Problems and solutions
Conferencista: Malcolm Williams